![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Есть у меня такая жжешная привычка - "да" или "ага" ставить в конце предложения, да.
"Да" - это всегда согласие. С кем же я соглашаюсь,если пишу не в жанре диалога с собой?
Я соглашаюсь с неким Другим. А предложение перед "да" - это то выражение, с которым я соглашаюсь, цитата из Другого.
Получается, что когда я пишу ЖЖ, то словно обращаюсь к какому-либо адресату. Поймал себя на том, что, если бы писал бумажный дневник "для себя", писал бы по-другому совершенно. Это естественно, само предположение о том, что "это кто-то прочитает", меняет способ изложения. Я обращаюсь к кому-то безличному, который при этом очень похож на меня - безличен он в том смысле, что я не жду от него эмоций и оценок, а похож в том смысле, что мы близки по культурному уровню, и при прочтении определенных фраз у него возникают те же мысли-ассоциации, что и у меня.
Вот "да" и фиксирует эти мысли-ассоциации, которые могли бы возникать у кого-то типа меня, читающего мой ЖЖ.
"Да" в конце предложения - это сокращение фразы: "Вы, конечно, подумали, что... Я подтверждаю, что вы правильно подумали".
Это примерно то же, что всякие обращения: "ты, мой благосклонный читатель", "ты, мой юный друг" и т.д. Но в более безличной форме, такие обращения были бы все-таки для меня странными, я не до такой степени к кому-то обращаюсь. Понятно, что этот мой Другой - тоже куда-то спроецированный я.
Такая вот шизофрения, да. :)
"Да" - это всегда согласие. С кем же я соглашаюсь,если пишу не в жанре диалога с собой?
Я соглашаюсь с неким Другим. А предложение перед "да" - это то выражение, с которым я соглашаюсь, цитата из Другого.
Получается, что когда я пишу ЖЖ, то словно обращаюсь к какому-либо адресату. Поймал себя на том, что, если бы писал бумажный дневник "для себя", писал бы по-другому совершенно. Это естественно, само предположение о том, что "это кто-то прочитает", меняет способ изложения. Я обращаюсь к кому-то безличному, который при этом очень похож на меня - безличен он в том смысле, что я не жду от него эмоций и оценок, а похож в том смысле, что мы близки по культурному уровню, и при прочтении определенных фраз у него возникают те же мысли-ассоциации, что и у меня.
Вот "да" и фиксирует эти мысли-ассоциации, которые могли бы возникать у кого-то типа меня, читающего мой ЖЖ.
"Да" в конце предложения - это сокращение фразы: "Вы, конечно, подумали, что... Я подтверждаю, что вы правильно подумали".
Это примерно то же, что всякие обращения: "ты, мой благосклонный читатель", "ты, мой юный друг" и т.д. Но в более безличной форме, такие обращения были бы все-таки для меня странными, я не до такой степени к кому-то обращаюсь. Понятно, что этот мой Другой - тоже куда-то спроецированный я.
Такая вот шизофрения, да. :)
(no subject)
Date: 2010-03-24 07:53 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-03-24 08:56 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-03-24 09:11 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-03-24 09:22 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-03-24 11:29 pm (UTC)На самом деле в устной речи, когда мы что-то повествовательное рассказываем, то вставляем это "да" (с ударением) совершенно безотчётно, отвечая на бессловесную реакцию собеседника - на выражение лица: смех, удивление, недоверчивость, понимание.
А что? в письменной, но не "ходульной" речи - это же неплохая стилистическая фишка? Конечно, если не злоупотреблять, да. - Вот так вот примерно :))))))))
(no subject)
Date: 2010-03-25 07:52 pm (UTC)